Haïkou 2
Modérateur : Modérateurs
-
- Membre RP
- Messages : 12808
- Inscription : 04 juillet 2011 à 23h36
- Localisation : Québec,Canada
- ♂
Haïkou 2
!
Vous ne pouvez pas consulter les fichiers insérés à ce message.
La photographie c'est la poésie, elle suggère.
-
- Membre RP
- Messages : 15367
- Inscription : 09 avril 2011 à 08h07
- Localisation : Gatineau (Québec)
- ♂
J’aime
C’est un peu comme une vision qui apparaît furtivement à la fenêtre un matin d’hiver. On la voit du coin de l'oeil sans vraiment s’y arrêter et puis on va boire un petit café. Cela me semble tout à fait dans l’esprit des haïkus.
Ta série des haïkus, que tu nous présentes ici, me fait découvrir ce type de poésie que je connaissais très peu.
François

C’est un peu comme une vision qui apparaît furtivement à la fenêtre un matin d’hiver. On la voit du coin de l'oeil sans vraiment s’y arrêter et puis on va boire un petit café. Cela me semble tout à fait dans l’esprit des haïkus.
Ta série des haïkus, que tu nous présentes ici, me fait découvrir ce type de poésie que je connaissais très peu.
François

-
- Membre RP
- Messages : 1344
- Inscription : 05 mars 2022 à 16h56
- Localisation : Tarn
- ♂
Mettre de côté ses connaissances techniques photo pour plonger nu dans cet image, y trouver des émotions et les transmettre sous forme d'haïku ou même avec qq chose de ressemblant est un exercice qui fait appel à une sorte de méditation poétique que je n'ai jamais pratiqué.
Les deux photos ne m'ont pas inspiré jusqu'ici, mais ...qui sait...!
Les deux photos ne m'ont pas inspiré jusqu'ici, mais ...qui sait...!

Tout est ART ?
-
- Membre RP
- Messages : 15367
- Inscription : 09 avril 2011 à 08h07
- Localisation : Gatineau (Québec)
- ♂
Dmargeur a écrit : Mettre de côté ses connaissances techniques photo pour plonger nu dans cet image, y trouver des émotions et les transmettre sous forme d'haïku ou même avec qq chose de ressemblant est un exercice qui fait appel à une sorte de méditation poétique que je n'ai jamais pratiqué.
Les deux photos ne m'ont pas inspiré jusqu'ici, mais ...qui sait...!
Je me suis demandé pourquoi cette belle photo n’avait jusqu’à présent suscité qu’un seul commentaire, i.e. le mien.
Je pense que cela pourrait être en raison de son austérité, de son dépouillement, peu caractéristiques des constructions sensuelles et flamboyantes que tu présentes habituellement ici en Infographie, Paul.
Pour ma part, je suis très ouvert à cette nouvelle démarche, exploration, que tu entreprends ici avec cette série des haïkus. Je te fais confiance et j’ouvre les yeux ainsi que mon esprit.
François


-
- Membre RP
- Messages : 1344
- Inscription : 05 mars 2022 à 16h56
- Localisation : Tarn
- ♂
Goliath a écrit : !
Cette image est entre deux instants qui peuvent fonctionner dans les deux sens : vers un "ailleurs" (jusqu'à l'éblouissement total) ou bien vers "l'ici" (exposition normale de la photo).
Donc :
"Nos yeux se ferment
Entre le jour et la nuit
L'espoir toujours vie"
C'est encore trop poétique pour un haiku mais je suis dans le tempo !!

Tout est ART ?
-
- Administrateur
- Messages : 96370
- Inscription : 10 avril 2009 à 22h14
- Localisation : Périgord Noir
- ♂
pour ma part ça fonctionne , zen et entre deux mondes le pastel et l'encre de chine , c'est une belle proposition que tu nous offres là 

-
- Membre RP
- Messages : 12808
- Inscription : 04 juillet 2011 à 23h36
- Localisation : Québec,Canada
- ♂
Dmargeur a écrit :Goliath a écrit : !
Cette image est entre deux instants qui peuvent fonctionner dans les deux sens : vers un "ailleurs" (jusqu'à l'éblouissement total) ou bien vers "l'ici" (exposition normale de la photo).
Donc :
"Nos yeux se ferment
Entre le jour et la nuit
L'espoir toujours vie"
C'est encore trop poétique pour un haiku mais je suis dans le tempo !!
Une image expliquée c'est comme la traduction d'une poésie, son rythme, sa musicalité, sa sonorité ne sera pas la même.
J'ai intitulé ma série HAÏKOU parce que mes images sont des brefs instants de la vie, des visions fugitives, lesquels ne peuvent pas être traduites dans un autre langage sans perdre une partie de leur émotion primaire.
Merci pour vos commentaires



La photographie c'est la poésie, elle suggère.
-
- Membre RP
- Messages : 1344
- Inscription : 05 mars 2022 à 16h56
- Localisation : Tarn
- ♂
Sans doute as tu raison Goliath. A la lecture d'un haïku un imaginaire se créait dans l'esprit du lecteur alors que devant une image, l'imaginaire est presque déjà là... mais pas les mots ! Alors j'ai essayé modestement mais tête baissée de me livrer simplement à un exercice, auquel j'ai pris beaucoup de plaisir, et à la fin duquel je me rend compte qu'un poème, un haïku et pourquoi pas un simple titre accompagnant une photo à vocation artistique, peuvent-être "accueillis" de plusieurs manières sans rien enlever aux talents de l'auteur, par exemple comme une tentative "d'explication", un "menu" ou une "notice d'emploi" !
j'ai mal au crane..!
André

André
Tout est ART ?
-
- Membre RP
- Messages : 15367
- Inscription : 09 avril 2011 à 08h07
- Localisation : Gatineau (Québec)
- ♂
Goliath a écrit :Une image expliquée c'est comme la traduction d'une poésie, son rythme, sa musicalité, sa sonorité ne sera pas la même.
J'ai intitulé ma série HAÏKOU parce que mes images sont des brefs instants de la vie, des visions fugitives, lesquels ne peuvent pas être traduites dans un autre langage sans perdre une partie de leur émotion primaire.
Merci pour vos commentaires![]()
![]()
C’est toi, Paul, qui par tes images m’incite à découvrir l’esprit du haïku. Je retiens cette idée de l’instant fugitif. Il me semble s’agir d’une forme de poésie qui, dans sa forme classique du moins, s’en tient à une vision fugitive au-delà de toutes constructions, interprétations, métaphores ou figures de style en général.
Exemple :
« Ah ! Le vieil étang
Une grenouille y plonge
Le bruit de l’eau. »
Et hop! Et ploc! Voilà!

Tout comme toi, je suis d’avis que la traduction en français perd l’essentiel, i.e. la musique des mots dans la langue d’origine qu’hélas je ne connais pas.
Un poème est-il traduisible? Je ne le crois pas. On peut toutefois en écrire un autre semblable qui lui soit en quelque sorte équivalent. C’est je pense ce qu’a fait Baudelaire dans sa traduction des poèmes d’Edgar Poe.
François

-
- Membre RP
- Messages : 12808
- Inscription : 04 juillet 2011 à 23h36
- Localisation : Québec,Canada
- ♂
Un poème est traduisible mais il reste une variante, tu as raison.
La photographie c'est la poésie, elle suggère.
-
- Membre RP
- Messages : 1344
- Inscription : 05 mars 2022 à 16h56
- Localisation : Tarn
- ♂
[/quote]miguelcervantes a écrit :
« Ah ! Le vieil étang
Une grenouille y plonge
Le bruit de l’eau. »
François
Bravo François mais Il manque une syllabe à la fin : c'est 5/7/5 !
Par contre j'ai bien traduit la photo dans ma tête !

Tout est ART ?
-
- Membre RP
- Messages : 15367
- Inscription : 09 avril 2011 à 08h07
- Localisation : Gatineau (Québec)
- ♂
Dmargeur a écrit : Bravo François mais Il manque une syllabe à la fin : c'est 5/7/5 !
Par contre j'ai bien traduit la photo dans ma tête !
En effet, André, la traduction française ne comporte que 4 syllabes au lieu de 5 dans la ligne finale.
Quant à ton ressenti poétique sur la photo de Goliath, il me plaît

Je pense que Goliath, dans tout son oeuvre, parle toujours de vie et d'espoir, de la beauté du monde qui parfois ou souvent échappe à notre regard.
François


-
- Membre RP
- Messages : 15367
- Inscription : 09 avril 2011 à 08h07
- Localisation : Gatineau (Québec)
- ♂
Goliath a écrit : Un poème est traduisible mais il reste une variante, tu as raison.
Comme je l’ai dit, Paul, c’est toi qui aujourd’hui par tes images m’amène à découvrir cette forme de poésie qu’on appelle haïku, dont je ne savais avant que peu de choses.
J’ai l’impression, peut-être inexacte, que le haïku classique, misait avant toute chose sur la musique des mots, rythme, harmonie et mélodie, dans un esprit d’austérité faisant l’économie de toutes les figures de styles si chères à la poésie occidentale. D’où la quasi-impossibilité de les traduire dans une autre langue, à moins de composer un autre poème qui en soit en quelque sorte équivalent du point de vue de la musique, du thème et de l’inspiration, i.e. une « variante » comme tu dis.
Mes recherches sur le Net m’indiquent que le haïku s’inspire à l’origine de poèmes plus anciens et humoristiques. D’où ma version minimaliste en deux vers de deux syllabes :
« La Grenouille et l’Étang
Et hop!
Et ploc! »

Je me dis que cette version vaut au moins un sourire

Jusqu’où aller dans l’austérité et le minimalisme? Bonne question.
Qu’est-ce qu’un haïku?
Je n’en suis pas certain. Pour le moment, l’esprit du haïku me rappelle un sage conseil : « Fais ce que tu fais. » Je pense que le haïku classique nous invite à sortir de notre bulle intérieure, de nos ruminations, pour être pleinement présents au monde qui nous entoure, à ce qui se passe autour de nous et en-dehors de nous. En ce sens, il me semble tout à l’opposé de la poésie romantique notamment avec ses « sanglots longs des violons de l’automne ».
François

-
- Membre RP
- Messages : 82
- Inscription : 18 décembre 2022 à 09h19
- Localisation : Sud 45 ème parallèle
- ♂
"J'ai intitulé ma série HAÏKOU parce que mes images sont des brefs instants de la vie, des visions fugitives, lesquels ne peuvent pas être traduites dans un autre langage sans perdre une partie de leur émotion primaire".
Je trouve l'explication du titre HAÏKOU tout à fait judicieuse , correspondant bien à la conception qu'a l'auteur de la photographie.
Cette image est absolument magnifique. Remarquable travail sur les tons, les lumières et la composition.
Avec toute mon admiration.
Je trouve l'explication du titre HAÏKOU tout à fait judicieuse , correspondant bien à la conception qu'a l'auteur de la photographie.
Cette image est absolument magnifique. Remarquable travail sur les tons, les lumières et la composition.
Avec toute mon admiration.
-
- Membre RP
- Messages : 15367
- Inscription : 09 avril 2011 à 08h07
- Localisation : Gatineau (Québec)
- ♂
Le Pingouin noir a écrit : "J'ai intitulé ma série HAÏKOU parce que mes images sont des brefs instants de la vie, des visions fugitives, lesquels ne peuvent pas être traduites dans un autre langage sans perdre une partie de leur émotion primaire".
Je trouve l'explication du titre HAÏKOU tout à fait judicieuse , correspondant bien à la conception qu'a l'auteur de la photographie.
Cette image est absolument magnifique. Remarquable travail sur les tons, les lumières et la composition.
Avec toute mon admiration.
Oui!
François

-
- Membre RP
- Messages : 1344
- Inscription : 05 mars 2022 à 16h56
- Localisation : Tarn
- ♂
Goliath a écrit :
Une image expliquée c'est comme la traduction d'une poésie, son rythme, sa musicalité, sa sonorité ne sera pas la même.
J'ai intitulé ma série HAÏKOU parce que mes images sont des brefs instants de la vie, des visions fugitives, lesquels ne peuvent pas être traduites dans un autre langage sans perdre une partie de leur émotion primaire.
J'ai interprété ton post Haïku 2 comme une invitation à un jeu, dans lequel il fallait résoudre une énigme et mon commentaire hors de ce contexte, à pût paraitre trop "impératif" je m'en rend compte . J'ai commis une erreur et je te remercie de me l'avoir gentiment fait comprendre.
Amitié
André
Tout est ART ?
-
- Membre RP
- Messages : 12808
- Inscription : 04 juillet 2011 à 23h36
- Localisation : Québec,Canada
- ♂
Je prend avec plaisir tout commentaire même s'il est très critique, c'est comme ça que j'ai appris beaucoup dans la vie.
Echanger des opinions sur RP c'est créatif, donc, j'aime beaucoup.
Amicalement, Paul

Echanger des opinions sur RP c'est créatif, donc, j'aime beaucoup.
Amicalement, Paul



La photographie c'est la poésie, elle suggère.
Revenir vers « Forum infographie »
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité